素敵だね。
Bonjour !み~さです。
今週はリクエストにお応えして「恋人に言うフレーズ」。
T’es belle, aujourd’hui.
(テ ベル、オージュrデュイ)
→綺麗だね、今日。
belleは女性形なので、代わりに男性形のbeau(ボー)を入れると、
カッコイイね、と、男性に向けての言葉に。
お互い褒め合い、仲良く、熱く…。
---
t’es(テ) → tu es(テュ エ)
↑口語だとこのようにくっつく事も多い
tu →君
es → 動詞etre<~である>の第二人称単数現在形
belle, beau →美しい、綺麗な
aujourd’hui→今日
カテゴリー:001.愛を語る♪
いとしいひと♪
Salut !み~さです。
Mon chéri(モン シェりー)
男性への
Ma chérie (マ シェりー)
女性への
愛情を込めた相手への呼びかけの、ごく一般的な形。
もちろん、彼氏彼女妻夫のことをどう呼ぶかなど、
他人の関知せぬことですが、よく使われているのを聞きます。
これは別に恋人に限らず、家族とかにも使えます。
カテゴリー:001.愛を語る♪
びず~ぅ♪
Coucou !み~さです。
Bisous !
(ビズ~)
→キス(を送るね!)
電話を切るときや、別れ際に使います。
かなり親しい関係や、彼氏彼女以外につかうと、
ちょっと馴れ馴れしくて驚かれるレベルです。
もっと大きなキスを送りたかったら、gros bisous !(グろ ビズー)
といいます。
---
gros →大きな、太った
カテゴリー:001.愛を語る♪
付き合ってる人♪
Bonjour !み~さです。
Mon copain
(モン コパン)
→彼氏
Ma copine
(マ コピンヌ)
→彼女
話し言葉では、自分の恋人をこのように表現する事が多いです。
一般にUn copain, une copineだと、ただの仲良し友達ですが、
所有形容詞(mon,ma)を付けると、意味が変わります~。
知らず「私の!(mon)」をつけて使って、
に、「何人彼氏がいるの?」と驚かれた事がありました…。
カテゴリー:001.愛を語る♪
抱きしめて~
Coucou !み~さです。
Fais-moi un câlin.
(フェ モワ アン カラン)
→(甘えさせて。)
甘えるといっても、頬擦りして、抱きしめて、撫でて、といった、
物理的な甘えをねだるときに使います。
(ハグして~が、近いかも)
喧嘩した後とかに、こう言って仲直りするなど♪
子供にも使える、可愛らしい表現です。
---
fais →動詞faire<~する>の第二人称単数命令形
moi → 私に
faire un câlin→ 頬擦りする
カテゴリー:001.愛を語る♪
あなたのこと想ってる♪
あなたのこと想ってる♪
Je pense à toi.
(ジュ ポンス ア トワ)
→あなた(君)の事を考えている。想っている。
ちょっと離れ離れになっている彼、彼女に、
メールや手紙を書くときなどに、
「忘れてないよ」と伝えるために使います。
友達の段階で書くと、「え?どういう意味だろ?」と
ドキッとするかも、しれません。
pense→動詞penser<考える、思う>の第1人称単数現在形。
カテゴリー:001.愛を語る♪
ドキドキ♪
ドキドキ♪
Tu me plais.
(チュ ム プレ)
→あなた(君)が好き。
友達として、ではなく、こちらは、「恋愛対象として気に入った」
という意味。どちらかというと初期の段階。
愛もまだないが、気に入った。ときめいてる。みたいな。
大した責任も発生しないので、連発にご用心!!
plais→plaire「気に入る」の第2人称単数現在形。
カテゴリー:001.愛を語る♪
好きだよ…。(けど)
好きだよ…。
Je t’aime bien.
(ジュ テム ビヤン)
→君のことが好き。
bien(非常に)がつくと、不思議な事に、
恋愛対象としてではない「好き」という、ニュアンスがつきます。
ので、Je t’aime bien, mais...
→君の事は好き、だけど…。という、展開になりがち。涙
カテゴリー:001.愛を語る♪
愛してるよ~!
Je t’aime.
(ジュ テーム)
→好きです。愛してます。
有名なセリフなので、知ってる方も多いかと。
が!フランス人は意外や、軽々とはこの表現を使いません。
聞けば、かなり重い表現のようで、発するにはかなりの責任と、
自分の気持ちへの自信が必要なようです。
でも、もちろん、軽々しい人もいるので注意!
まさに日本語の「愛してる」…。
aime→aimer「愛する、好む」の活用形
カテゴリー:001.愛を語る♪
み~さのサイトへようこそ♪
ごゆっくりお過ごし下さい~
またこよう。とりあえず
→ お気に入りに追加
